Türkçe | Fransızca | |
Yazılışı |
Okunuşu |
Merhaba. | Bonjour. | Bonjur. |
Günaydın. | Bonjour. | Bonjur. |
Tünaydın. | Bonjour. | Bonjur. |
İyi günler. | Bonjour. | Bonjur. |
İyi akşamlar. | Bonsoir. | Bonsuar. |
İyi geceler. | Bonne nuit. | Bonnüi. |
Teşekkür ederim. | Merci. | Mersi. |
Birşey değil. | De rien. | Dörien. |
Sağolun, iyiyim. | Bien, merci. | Bien, mersi. |
Evet. | Oui. | Vıy. |
Hayır. | Non. | No. |
Hanım. | Madame. | Madam. |
Bey. | Monsieur. | Mösyö. |
Lütfen. | S’il vous plait. | Silvuple. |
Affedersiniz. | Excusez-moi. | Eksküze mua. |
Acıktım. | J’ai faim. | Je fem. |
Susadım. | J’ai soif. | Je suaf. |
Kayboldum. | Je suis perdu. | Jösüi perdu. |
Tamam. | D’accord. | Dakkor. |
Önemli. | C’est important. | Se emportan. |
Acele. | C’est urgent. | Se ürjan. |
İmdat. | Au secours. | Osökur. |
Hoşgeldiniz. | Soyez la Bienvenue. | Suaye la bienvönü. |
Hoşbulduk. | Merci. | Mersi. |
Allahısmarladık. | Au revoir. | Orövuar. |
Güle güle. | Au revoir. | Orövuar. |
Anlıyorum. | Je comprends. | Jö kompran. |
Anlamıyorum. | Je ne comprends pas. | Jönö kompran pa. |
Biliyorum. | Je sais. | Jö se. |
Bilmiyorum. | Je ne sais pas. | Jönö sepa. |
İstiyorum. | Je veux. | Jö vö. |
İstemiyorum. | Je ne veux pas. | Jönö vöpa. |
Lütfen bana… | Svp.pouvez-vous me… | Silvupile Puvevu mö….. |
Yardım edin. | Aidez-moi. | Ede mua. |
Dün. | Hier. | İer. |
Bugün. | Aujourd’hui. | Ojurdui. |
Yarın. | Demain. | Dömen. |
Sabah. | Matin. | Maten. |
Öğle. | Midi. | Midi. |
Akşam. | Soir. | Suar. |
Gece. | Nuit. | Nüi. |
Burada. | Ici. | İ1si. |
Şurada. | Là – bas. | Laba. |
Orada. | Là – bas. | Laba. |
Sağda. | À droite. | Adruat. |
Solda. | À gauche. | Agoş. |
Önde. | Devant. | Dövan. |
Arkada. | Derrière. | Derriyer. |
İlerde. | En face. | Enfas. |
Dosdoğru. | Tout droit. | Tu drua. |
Var. | Il y a. | Ilya. |
Yok. | Il n’ y a pas. | İlniyapa. |
Merhaba. | Bonjour. | Bonjur |
Nasılsınız? | Comment – allez -vous? | Koman talevu? |
Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? | Merci, je vais bien et vous? | Mersi jö ve biyen e vu? |
Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. | Merci, je vais bien moi aussi. | Mersi jö ve biyen mua ossi. |
Adınız ne? | Comment vous appelez vous? | Koman vuzaple vu? |
Adım Sedat. Sizin adınız ne? | Je m’appelle Sedat et vous? | Jö mapel Sedat e vu? |
Nerelisiniz? | Vous êtes de quelle nationalité? | Vuzet dö kel nasyonalite? |
Türküm. | Je suis Turc. | Jösvi Türk. |
Nerede kalıyorsunuz? | Où est – ce que vous hébergez? | U restevu? |
Dedeman otel’de kalıyorum. | Je reste à hôtel Dedeman. | Jörest a otel Dedeman |
Tanıştığımıza memnun oldum. | Enchanté de faire votre connaissance | Anşante dö fer votr konnesans |
Ben de memnun oldum. | Je suis enchanté moi aussi. | Jösvizanşante mua ossi. |
Almanya’dan geliyorum. | Je viens d’Allemagne. | Jö viyen dalmayn. |
İtalyanım. | Je suis İtalien. | Jösvi İtaliyen. |
Bir evde kalıyorum. | Je reste dans une maison. | Jörest danzün mezon. |
Bir pansiyonda kalıyorum. | Je reste dans un pansion. | Jörest danzön pansiyon. |
Arkadaşımın yanında kalıyorum. | Je reste chez mon ami. | Jörest şemon ami. |
Mesleğiniz nedir? | Quel est votre métier? | Kel e votr metiye? |
Doktorum. | Je suis médecin. | Jö sui medsen. |
Ne iş yapıyorsunuz? | Quel est votre profession? | Kele votr profesyon? |
Öğretmenim. | Je suis professeur. | Jö sui profesör. |
Bunun adı ne? | Comment s’appelle-t-il? | Koman sapel til? |
Bu bir anahtardır. | C’est un clé. | Se tön kle. |
Bu kim? | Qui est-ce? | Ki es? |
Bu Ayşe hanım. | C’est madame Ayşe. | Se madam Ayşe. |
Tuvelet nerede? | Où sont les toilettes? | Ue letualet? |
Nereye gidiyorsunuz? | Où allez-vous? | U alle vu? |
Otele gidiyorum. | Je vais à l’hôtel. | Jö ve a lotel. |
Nereden geliyorsunuz? | D’où venez – vous? | Du vöne vu? |
İstanbul’dan geliyorum. | Je viens d’istanbul. | Jö vien distanbul. |
Yakında bir lokanta var mı? | Est-ce qu’il ya un restaurant près d’ici? | Eskilya ön restoran predisi? |
Evet karşıda bir tane var. | Oui, il y’en a un en face. | Viy ilyana ön anfas |
Burda ucuz bir otel var mı? | Y a-t-il ici un hotel qui n’est pas tres chèr? | Yatil ön otel kine pa tre şer isi? |
Tren ne zaman kalkıyor? | A quelle heure le train part-t-il | Akelör lö tren parttil? |
Şehir merkezine nasıl gidebilirim? | Comment puis-je aller au centre ville? | Koman püij alle o santr vil? |
Dosdoğru gidiniz. | Continuez tout droit. | Kontinüye tu drua. |
Hangi otobüs Taksim’e gider? | Quel bus va à Taksim? | Kel büs va a Taksim? |
87 nolu otobüs Taksim’e gider. | Le bus numero 87 va à Taksim. | Le bus nümero katr venset va a Taksim. |
Biraz italyanca biliyorum. | Je parle un peu l’italien. | Jö parl ön pö litalyen. |
Lütfen kelimeyi sözlükte gösterin. | Svp. Montrez ce mot dans le dictionaire. | Sil vuple montre sö mo dan lö diksiyoner. |
Lütfen daha yavaş konuşun. İyi anlamıyorum. | Je ne vous comprends pas très bien, parlez plus lentement svp. | Jö nö vu kompran pa trebiyen ,parle plü lantman silvuple. |
Bir dakika, sözlüğe bakayım. | Une minute, laissez –moi consulter le dictionnaire. | Ün sögont, lese mua konsülte lö diksiyoner. |
Lütfen bana yardım edebilir misiniz? | Pourriez vous m’aider, Svp? | Puriyevu mede, Sil vuple? |
Lütfen bana istasyonu tarif edebilirmisiniz? | Pourriez vous m’indiquer la gare? | Puriyevu mendike la gar? |
Bazı yollar trafiğe açık bazıları kapalı. | Certaines routes sont ouvertes pour la circulation, les autres non. | Serten rut son uvert pur lasirkülasyon, lezotr no. |
İstanbul yolu açık mı? | Est – ce que la route d’istanbul est ouverte? | Es kö la rut distanbul etuvert? |
Hayır kar yüzünden kapalı. | Non,elle est fermée à cause de la neige. | No ele ferme akoz döla nej. |
Dolu yağıyor. | Il grèle. | Il grel. |
Kar zincirleri gerekli. | Il faut les chaines de neige. | Ilfo leşen dönej. |
Yollar buz tutmuş. | la route est glacé. | larut e glase. |
Yağmur yağacak. | Il va pleuvoir. | Ilva plövuar. |
Pasaportunuz lütfen! | Votre passeport svp? | Votr paspor silvuple? |
Buyrun pasaportum. | Tenez mon passeport. | Töne mon paspor. |
Vizeniz var mı? | Avez-vous le visa? | Ave vu löviza? |
Evet var. | Oui, je l’ai | Vıy, jöle. |
Türkiye’ye niçin geldiniz? | Pourquoi êtes-vous venu en Turquie? | Purkua et vu vönü an Türki? |
Tatilimi burada geçirmek için. | Pour passer mes vacances | Pur passe me vakans |
Vizem yok. | Non, je n’ai pas de visa. | No jö nepa lö viza. |
Vizemi buradan alabilirmiyim? | Est-ce que je peux obtenir mon visa, ici? | Es kö jö pö obtönir mon viza , isi? |
Konsolosluğumuza telefon edebilirmiyim? | Est ce que je peux appeler notre consulat? | Es kö jö pö aple notr konsulat? |
Transit yolcuyum. | Je suis un passager transit. | Jösviz ön pasaje transit. |
Burada bir gün kalacağım. | Je vais rester un jour ici. | Jöve reste un jur isi. |
Gümrüğe tabi eşyanız var mı? | Avez-vous quelque chose à declarer à la douane? | Ave vu kelköşoz adeklare pur la duan? |
Nerede para bozdurabilirim? | Où puis-je échanger mon argent? | U püij eşanje mon arjan? |
Burada bir exchange bürosu var. | Ici, il y a un bureau d’échange. | Isi ilya un büro deşanj. |
Ne bozduracaksınız ? | Qu’est-ce que vous allez changer? | Keskö vuzale şanje? |
Bu adrese gitmek istiyorum. | Je veux aller à cette adresse. | Jö vö alle a setadres. |
Sheraton hotel’e gitmek istiyorum. | Je veux aller à l’hôtel sheraton. | Jö vö alle a lotel şerton. |
Marmaris’e gitmek istiyorum. | Je veux aller à Marmaris. | Jö vö alle a Marmaris. |
Tren istasyonuna gitmek istiyorum. | Je veux aller à la gare. | Jö vö alle a la gar. |
Tuvalet nerede? | Où sont les- toilettes ? | U son les tualet? |
Kimliğiniz lütfen. | Votre carte d’idendité svp. | Votr kart didantite silvuple. |
İyi yolculuklar. | Bon voyage. | Bon vuayaj. |
Lütfen bir broşür verir misiniz? | Pourriez vous me donner un brochure? | Purriye vu mö done ön broşür? |
Bavulumu bulamıyorum. | Je n’arrive pas à trouver mes bagages. | Jö narriv pa a truve me bagaj. |
Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? | Où est-ce que je dois m’adresser pour les objets perdus. | U eskö jö dua madresse pur lez obje perdü |
Otobüs durağı nerede? | Où est l’arrêt de bus? | U e lare döbüs? |
Otel adresim budur. | Voici l’adresse de mon hôtel. | Vuasi ladres dö mon otel. |
Sola dönünüz. | Tournez à gauche. | Turne a goş. |
En kestirme yol burası. | La route la plus raccourcie est celle-ci. | La rut laplü rakkursi e selsi. |
Üçüncü caddeden sola dönünüz. | Prenez la troisième rue à gauche. | pröne la turvazi-em rü a goş. |
Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. | Avancez un peu et tournez à droite. | Avanse ön pö e turne a druat. |
Köprüden geçince sağa dönünüz. | Après avoir passé le pont, tournez à droite. | Apre zavuar passe löpon, turne adruat. |
Sonra bir daha sorunuz. | Après, demandez encore une fois. | Apre dömande ankor ünfua. |
Oraya otobüsle gidebilirsiniz. | Vous pouvez y aller avec le bus. | Vu puve iyalle avek löbüs. |
Karşıda. | En face. | Anfas. |
Üçüncü sokak. | La troisième rue. | Laturvaziyem rü. |
Birinci cadde. | La première avenue. | La prömiyer avnü. |
Çok yakın. | Tout près. | Tu pre. |
Meydan. | La place. | Laplas. |
Üçüncü bina. | Le troisième immeuble. | Lö turvaziyem immöbl. |
Biraz uzak. | Un peu loin. | Ön pö luan. |
Sultanahmet’e ne taraftan gidebiliriz? | Par où pouvons nous aller à Sultanahmet? | Paru puvon nuzalle a Sultanahmet? |
Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz? | Svp pourriez-vous m’indiquer la rue sur la carte? | Silvuple purriye-vu mendike la rü sür lakart? |
Şile buraya ne kadar uzakta? | Quelle est la distance de şile, d’ici? | Kel e ladistans dö şile disi? |
Affedersiniz, Ayasofya’ya giden yol bu mu? | Excusez-moi, est -ce que c’est la bonne route pour aller à Saint Sophie? | Eksküze mua , eskö selabon rut pur alle a Sen Sofi? |
Bu yol tek yönlü mü? | Est-ce que la rue est sens unique? | Es larü e sans ünik? |
Doğru yolda mıyım? | Est-ce que je suis sur le bon chemin? | Eskö jö süyi sür lö bon şömen ? |
İzmit’e giden yola nasıl çıkabilirim? | Comment puis -je prendre la route d’İzmit? | Komman püvij prandr larut dizmit? |
Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin. | Jusqu’à Sakarya suivez la route tout droit. | Jüska sakarya süive larut tudrua. |
Yüz metre ileriden sola dönün. | Après cent mètres tournez à gauche. | Apre sanmetr turne agoş. |
Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidin. | Vous êtes sur le mauvais chemin, Faites demi- tour jusqu’à 8 km. | Vuzet sürlö move şömen fet dömi tur juska vi kilometr. |
Hız sınırını aştınız. | Vous avez depassé la limite de vitesse. | Vuzave depasse la limit dövites. |
Çok hızlı sürüyorsunuz. | Vous conduisez Très vite. | Vu konduize tre vit. |
Ehliyetiniz lütfen. | Votre permis de conduire svp. | Votr Permi dö konduir silvuple. |
Bu bölgenin yol haritası var mı? | Est ce qu’il y a la carte de cette region? | Eskilya la kart dö rejyon? |
………….ı nerede Bulabilirim? | Où puis-je trouver…………? | U püvij truve………? |
Bana fazla pahalı olmayan bir ….. Önerebilir misiniz? | Pouvez-vous me recommander un / une…… pas trop cher / e? | Puvevu mörökomande ön/ün…….patro şer |
Buraya ne kadar uzaklıkta? | C’est à quelle distance d’ici? | Seta keldistans disi |
Oraya nasıl giderim | Comment puis-je y aller? | Koman püij iyalle |
En yakın…………? | Le / la… Le / la plus proche? | Lö / la… lö / la plü proş? |
Fotoğrafçı. | Le photographe. | Lö fotograf. |
Kitapçı. | La librairie. | La libreri. |
Kütüphane. | La bibliotheque. | La bibliyotek |
Gazete bayisi. | Le kiosque a journaux | Lö kiosk a jur no |
Seyahat acentası. | L’agence de voyage. | Lajans dö vuayaj |
Banka. | La banque. | La bank |
Karakol. | La brigade. | La brigad |
Postahane. | La poste. | La post |
Doktor. | Le docteur. | Lö doktör |
Eczane. | La pharmacie. | La farmasi |
Hastane. | L’hospital. | Lopital |
Çiçekçi. | Le fleuriste. | Lö flörist |
Kasap. | La boucherie. | La buşri |
Balıkçı. | La poisonnerie. | La puasonri |
Fırın. | La boulangerie. | La bulanjöri |
Bakkal. | L’épicerie. | Lepisri |
Süpermarket. | Le supermarché. | Lö süpermarşe |
Kuru temizlemeci. | La blanchisserie. | La blanşisri |
Çamaşırhane. | La laverie automatiqe. | La lavri otomatik |
Ayakkabı tamircisi. | La cordonnier. | La kordoniye |
Elektrikçi. | L’électricien. | Lelektrisyen |
Benzin istasyonu. | Le pompe à essence. | La stasyon servis |
Sanat galerisi. | La galerie d’art. | La galeri dar |
Antikacı. | L’antiquaire. | Lantiker |
Kuyumcu. | La bijouterie | Labijutri |
Güzellik salonu. | L’ınstitut de beauté | Lenstitü dö bote |
Kuaför. | Le coiffeur. | Lö kuafför |
Mağaza. | Le magasin. | Lö magazen |
Ayakkabı. | La Chaussure. | La şossür |
Ayakkabı mağazası. | Le cordonnerie. | Lö kordonnöri |
Hediyelik eşya mağazası. | Le magasin de souvenirs. | Lö magzen dö suvnir |
Yardım edebilir miyim? | Puis-je vous aider | Püij vuz ede? |
Ne istersiniz? | Que desirez-vous? | Kö dezire vu? |
Mobilya. | Les Meubles. | Le möbl |
Giyecek. | Le Vetement.. | Le vetman |
Hafif. | Léger. | Leje |
Ağır. | Lourd. | Lur |
Büyük. | Grand. | Gran |
Küçük. | Petit. | Pöti |
Bu çok dar / geniş. | C’est trop etroit / large. | Se tro etrua / larj |
Nereye ödemeliyim? | Où dois-je payer? | U duaj peye? |
Nakit ödeyebilir miyim? | Puis-je payer en espèces? | Püij peye an espes? |
Bedeni uydu mu? | Est-ce que c’est votre taille? | Eskö se votr tay? |
Koyu. | Foncé. | Fonse |
Açık. | Clair. | Kler |
Mavi. | Bleu. | Blö |
Beyaz. | Blanc. | Blank |
Kırmızı. | Rouge. | Ruj |
Sarı. | Jaune. | Jon |
Yeşil. | Vert. | Ver |
Turuncu. | Orange. | Oranj |
Gri. | Gris. | Gri |
Siyah. | Noir. | Nuar |
Lacivert. | Bleu- Foncé | Blö fonse |
Mor. | Violet. | Viyole |
Kahverengi. | Marron. | Maron |
Pembe. | Rose. | Roz |
Bej. | Beige. | Bej |
Fildişi. | İvoire. | Ivuar |
En yakın kitapçı nerede? | Où est la librairie la plus proche? | U e la libreri la plü proş? |
En yakın gazete bayi nerede? | Où est le kiosque a journaux le plus proche? | U e lö kiyosk a jurno lö plü proş? |
Portakal. | Orange. | Oranj |
Muz. | Banane. | Banan |
Salatalık. | Concombre. | Konkombr |
Limon. | Citron. | Sitron |
Elma. | Pommes. | Pom |
Domates. | Tomate. | Tomat |
Patates. | Pomme de terre. | Pom dö ter |
Yağ. | Beurre. | Bör |
Çikolata. | Chocolat. | Şokola |
Şekerleme. | Bonbon. | Bonbon |
Ekmek. | Pain. | Pen |
Sandviç. | Sandwiches. | Sandviç |
Patates kızartması. | Frites | Frit |
Peynir. | Fromage. | Fromaj |
Dondurma. | De la glace. | Dö la glas |
Kahve. | Cafe. | Kafe |
Süt. | Lait. | Le |
Hamburger. | Hamburger. | Ambörgır |
Salam. | Salami. | Salam |
Sosis. | Saucisse. | Sosis |
Çay. | The. | Te |
Şeker. | Sucre. | Sükr |
Peçete. | Serviette. | Serviyet |
Şişe. | Bouteille. | Butey |
Bir paket sigara. | Un paquet de cigarettes. | Ön pake dö sigaret |
Filtreli sigaralar. | Cigarettes à filtre. | Sigaret avek filtr. |
Filtresiz. | Sans filtre. | San filtr. |
Uzun. | Long. | Long. |
Kısa. | Court | Kur. |
Sakız. | Chewing gum | Şevinggum. |
Sigara alırmısınız? | Cigarette? | Sigaret ? |